06 diciembre, 2012

Libro: The Gruffalo




A mouse took a stroll through the deep dark wood.
A fox saw the mouse and the mouse looked good.
"Where are you going to, little brown mouse?






















Ya les había comentado que le hemos comprado a nuestros hijos cuentos en diferentes idiomas aunque ellos no hablen la lengua en cuestión. Hace poco Alejandro papá trajo una gran variedad de cuentos de Inglaterra, así que por varias noches a él le correspondió la lectura nocturna a los niños pues mi ingles aun no da para leer y traducir mentalmente de una vez ;)

Los niños se sintieron particularmente intrigados por este cuento de “El Gruffalo”, donde un ratón se inventa un personaje (un Gruffalo) para espantar a los animales que se lo quieren comer a él (un zorro, un búho, una serpiente), y resulta que al final ¡se encuentra de frente con el personaje en carne y hueso!... pero apelando al mismo ingenio conque lo ideo, se lo quita de encima escapando una vez mas de ser devorado.

Mis hijos durante varios días estuvieron jugando que eran criaturas terroríficas que se perseguían entre sí. Les llamo mucho la atención una de las características que el ratón invento para el Gruffalo: la verruga verde venenosa en la nariz :D

Hubo una noche que pidieron se los leyeran otra vez con una linterna y la luz apagada, y gritaban de “miedo” (eran más risas que gritos) cada vez que el conejo describía ante un animal que se lo quería comer, algo que el Gruffalo poseía.

Me recuerda un poco las historias venezolanas de “Tío Tigre y Tío Conejo”, una serie de cuentos donde el conejo siempre a base de ingenio se escapa de las garras del Tigre. Quizá en el fondo todas las culturas tienen los mismos valores y tradiciones y no somos tan diferentes.

Saludos muy afectuosos,
Alejandro papá y Andreína.-         

2 comentarios:

  1. Me encanta este libro pero tengo que admitir que la traducción a español no me gusta demasiado conociendo el cuento en ingles y alemán.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A mis hijos también...le hemos leído el libro en ingles, y traducíamos luego ;) -no sabia que lo hubiera en español- esa es una de la razones por las que quisiera aprender muy bien ingles, existe muy buena literatura que luego que es traducida pierde toda magia -gracias por el dato para mis lectores-
      Saludos muy afectuosos,
      Andreína.-

      Eliminar

¡Gracias por tu comentario!